Marie de Gournay cont(r)e la tradition: Du Proumenoir de Monsieur de Montaigne aux versions de l'Éneide

By Martine Debaisieux

Cette étude considère le rapport entre le récit du Proumenoir de Monsieur de Montaigne et la traduction du second livre de l'Énéide lui faisant suite dans le recueil qui marque les débuts littéraires de Marie de Gournay (1594). Au-delà des liens…

Listada em Article | publicação por grupo Iter Community

Preview publication

Versão 1.0 - publicado em 06 May 2025

Licenciado sob Creative Commons BY-NC 4.0

Descrição

Cette étude considère le rapport entre le récit du Proumenoir de Monsieur de Montaigne et la traduction du second livre de l‘Énéide lui faisant suite dans le recueil qui marque les débuts littéraires de Marie de Gournay (1594). Au-delà des liens entre l’histoire tragique d’Alinda et celle de Didon, l’analyse d’un système de renvois et de revirements dans certaines variantes des éditions ultérieures permet de discerner le rejet progressif de l’autorité des modèles chez un auteur pour qui le processus d’amplification dépasse clairement la visée d‘élucidation.

Cite este trabalho

Pesquisadores devem citar este trabalho da seguinte forma:

  • Debaisieux, M., (2025), "Marie de Gournay cont(r)e la tradition: Du Proumenoir de Monsieur de Montaigne aux versions de l'Éneide", HSSCommons: (DOI: )

    | Export metadata as... | | | | BibTex | EndNote

Tags

Notas

Original publication: Debaisieux, Martine. "Marie de Gournay cont(r)e la tradition: Du Proumenoir de Monsieur de Montaigne aux versions de l'Éneide." Renaissance and Reformation 33 (2): 2010. 45-58. DOI: 10.33137/rr.v33i2.11343. This material has been re-published in an unmodified form on the Canadian HSS Commons with the permission of Iter Canada / Renaissance and Reformation. Copyright © the author(s). Their work is distributed by Renaissance and Reformation under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. For details, see https://creativecommons.org/licenses/.

Pré-visualização da publicação