Publications: Article

Search
  1. Ecclesiastical Chronotaxes of the Renaissance

    Ecclesiastical Chronotaxes of the Renaissance

    Contributor(s): Damiano Acciarino

    During the sixteenth century, confessional disputes between Catholics and Protestants became the “battlefield” for determining and shaping the reformed Christian religion. Antiquarian erudition played a key role in this process, acting in accordance with the diverse cultural systems in place,...

  2. Translating Dramatic Texts in Sixteenth-Century England and France: Introduction / Traduire le texte dramatique au seizième siècle en Angleterre et en France : Introduction
  3. Robert Radcliffe’s Translation of Joannes Ravisius Textor’s Dialogi (1530) and the Henrician Reformation

    Robert Radcliffe’s Translation of Joannes Ravisius Textor’s Dialogi (1530) and the Henrician Reformation

    Contributor(s): Ágnes Juhász-Ormsby

    Joannes Ravisius Textor’s Dialogi aliquot festivissimi (1530) exerted considerable influence in England in the 1530s. The English Textor movement was spurred primarily by the dialogues’ effectiveness in advancing and popularizing specific religious changes promoted by the government as part of...

  4. Toning Down Abraham: Arthur Golding’s 1577 Translation, A Tragedie of Abraham’s Sacrifice

    Toning Down Abraham: Arthur Golding’s 1577 Translation, A Tragedie of Abraham’s Sacrifice

    Contributor(s): Anne G. Graham

    Arthur Golding was a prolific Elizabethan translator, most famous for his rendering of Ovid’s Metamorphoses. In 1577, he translated Théodore de Bèze’s 1550 tragedy, Abraham sacrifiant. While the Huguenot’s play has been widely studied, Golding’s translation has received almost no scholarly...

  5. “Comme espics dans les plaines”: Patterns of Translation of Robert Garnier’s Epic Similes in Thomas Kyd’s Cornelia (1594)

    “Comme espics dans les plaines”: Patterns of Translation of Robert Garnier’s Epic Similes in Thomas Kyd’s Cornelia (1594)

    Contributor(s): Marie-Alice Belle

    Although celebrated in its time as a worthy contribution to the poetic experiments of the late Elizabethan age, Thomas Kyd’s 1594 Cornelia, translated from Robert Garnier’s Cornélie (1574), has long been held by modern criticism as a minor work in the playwright’s career. Previous attempts to...

  6. Towards a Typology of Cross-Channel Dramatic Borrowings: The View from the White Cliffs

    Towards a Typology of Cross-Channel Dramatic Borrowings: The View from the White Cliffs

    Contributor(s): Richard Hillman

    Scholarship on the diverse ways in which early modern English playwrights “translated” French textual material, dramatic and otherwise, has by now accumulated enough specific instances to justify an overview of methods and results. There are few outright translations of French plays, but the...

  7. Les vies françaises de l’Arcadia : du roman de Sir Philip Sidney à ses adaptations dramatiques en France

    Les vies françaises de l’Arcadia : du roman de Sir Philip Sidney à ses adaptations dramatiques en France

    Contributor(s): Alban Déléris

    Dans les années 1580, Sir Philip Sidney s’attelle à l’écriture de son oeuvre majeure, l’Arcadia, vaste roman pastoral dont la composition inachevée s’étale sur plusieurs années, et la publication posthume. Sa diffusion à l’étranger, et notamment en France, est rapide et l’Arcadia fait en effet...

  8. La farse d’Amphitrion (Anvers, 1504), première traduction française d’une comédie plautinienne

    La farse d’Amphitrion (Anvers, 1504), première traduction française d’une comédie plautinienne

    Contributor(s): Mathieu Ferrand

    La farse d’Amphitrion paraît à Anvers en 1504, dans un recueil de vers anonymes. Il s’agit de la première traduction française d’une comédie plautinienne. L’analyse du texte et du paratexte permet d’abord de reconstituer le portrait intellectuel de l’auteur — un poète de la cour de Bourgogne — et...

  9. Représentations des textes et des savoirs chez Charles Estienne : la « vive parole » d’un humaniste

    Représentations des textes et des savoirs chez Charles Estienne : la « vive parole » d’un humaniste

    Contributor(s): Hélène Cazes

    Homme aux savoirs multiples et homme de vulgarisation, Charles Estienne (1514–1564) s’intéressa à la traduction et à l’édition théâtrale parallèlement à ses activités éditoriales et scientifiques, tant en latin qu’en français. Non pas en marge, mais au centre d’une carrière consacrée à la parole...

  10. Traduire la Philanira de Claude Roillet, ou, le laboratoire de la forme poétique théâtrale

    Traduire la Philanira de Claude Roillet, ou, le laboratoire de la forme poétique théâtrale

    Contributor(s): John Nassichuk

    Claude Roillet, professeur de lettres aux collèges de Bourgogne et de Boncourt, fit paraître en 1556 le recueil de ses oeuvres de poète et de dramaturge sous le titre Varia Poemata (Paris: Guillaume Julien). Cette collection contient notamment quatre tragédies latines, intitulées Philanira,...

  11. Les premières traductions de l’Iphigénie à Aulis d’Euripide, d’Érasme à Thomas Sébillet

    Les premières traductions de l’Iphigénie à Aulis d’Euripide, d’Érasme à Thomas Sébillet

    Contributor(s): Virginie Leroux

    En 1506, Érasme est le premier à traduire en latin des tragédies grecques entières, en l’occurrence deux tragédies d’Euripide, Hécube et Iphigénie à Aulis. S’il adopte pour l’Hécube une traduction vers à vers, il opte dans l’Iphigénie pour une traduction plus détaillée en veillant à produire dans...

  12. Traduire, imiter et réécrire Agamemnon à la Renaissance : les tragédies de Charles Toutain (1556), Roland Brisset (1589) et Pierre Matthieu (1589)

    Traduire, imiter et réécrire Agamemnon à la Renaissance : les tragédies de Charles Toutain (1556), Roland Brisset (1589) et Pierre Matthieu (1589)

    Contributor(s): Louise Frappier

    Le théâtre de Sénèque a exercé une influence majeure sur le développement de la tragédie française au XVIe siècle. Sa tragédie Agamemnon est ainsi à l’origine des pièces de Charles Toutain, Roland Brisset et Pierre Matthieu. D’un auteur à l’autre, l’écart avec le texte-source devient toutefois de...

  13. Piety and Conflict in the Early Reformation: Introduction

    Piety and Conflict in the Early Reformation: Introduction

    Contributor(s): Andrew Gow, Robert J. Bast

  14. The Extract of Various Prophecies: Apocalypticism and Mass Media in the Early Reformation

    The Extract of Various Prophecies: Apocalypticism and Mass Media in the Early Reformation

    Contributor(s): Jonathan Green

    The compilation known as the Extract of Various Prophecies (Auszug etlicher Practica und Prophezeiungen) was the most popular prophetic pamphlet in Germany in the decade between 1516 and 1525. While the Extract was known to contain excerpts from the Prognosticatio of Johannes Lichtenberger and...

  15. Why Was There Even a Reformation in Lindau? The Myth and Mystery of Lindau’s Conflict-Free Reformation

    Why Was There Even a Reformation in Lindau? The Myth and Mystery of Lindau’s Conflict-Free Reformation

    Contributor(s): Johannes Wolfart

    Histories of Lindau emphasize a remarkably conflict-free course of early reform in that particular locale. This view is established and maintained by multiple means, including hyper-credulity towards the peacefulness asserted by local authorities, anachronistic projections of the confessional...

  16. Sex, Blasphemy, and the Block: The Trial and Execution of Ludwig Hätzer

    Sex, Blasphemy, and the Block: The Trial and Execution of Ludwig Hätzer

    Contributor(s): Geoffrey Dipple

    In early 1529, the Protestant authorities of Constance executed Ludwig Hätzer for disobedience and moral depravity. Although the court documents avoided any reference to his religious teachings, contemporaries speculated about the role that perceptions—that he was an Anabaptist who espoused...

  17. Utz Richsner as Ideologue of the Schilling Uprising in Augsburg, 1524

    Utz Richsner as Ideologue of the Schilling Uprising in Augsburg, 1524

    Contributor(s): Robert J. Bast

    The 1524 uprising of evangelical artisans in Augsburg on behalf of the Franciscan preacher Johann Schilling counts as a turning point of the Reformation movement in that city. Relying on chronicles, government reports, and interrogation records, previous scholarship—none better than Jörg Rogge’s—...

  18. Sometimes It’s the Place: The Anabaptist Kingdom Revisited

    Sometimes It’s the Place: The Anabaptist Kingdom Revisited

    Contributor(s): Henry Suderman

    Interpretations of the Anabaptist Kingdom of Münster (23 February 1534 – 24 June 1535) and the actions of its primary protagonists have tended to be judgmental and dismissive, with little attention given to Münster Anabaptists’ self-descriptions. Studies tend to focus on the wildly imaginative...

  19. After the Peasants’ War: Barbara (Schweikart) von Fuchstein Fights for Her Property

    After the Peasants’ War: Barbara (Schweikart) von Fuchstein Fights for Her Property

    Contributor(s): Christopher Ocker

    Historians are only beginning to appreciate fully the political and social impact of the aftermath of the German Peasants’ War. The case of Barbara (Schweikart) von Fuchstein, widow of Sebastian von Fuchstein, a Kaufbeuren lawyer suspected of Anabaptism and exiled at the end of the war, sheds...

  20. The Problem of Nationalism in the Early Reformation

    The Problem of Nationalism in the Early Reformation

    Contributor(s): Tom Scott

    Historians frequently dismiss any use of the term nationalism in the pre-modern period as conceptually illegitimate. In the early Reformation in Germany, the welter of confusing and competing terms to describe Luther’s audience—“nation,” “tongue,” “fatherland,” patria—appears to confirm that...