Publications: Article

Search
  1. Rampton, Martha, ed. European Magic and Witchcraft: A Reader
  2. Ron, Nathan. Erasmus and the “Other”: On Turks, Jews, and Indigenous Peoples
  3. Schmidt, Thomas et Christian Thomas Leitmeir, éds. The Production and Reading of Music Sources. Mise-en-page in Manuscripts and Printed Books Containing Polyphonic Music, 1480–1530
  4. Schotte, Margaret E. Sailing School: Navigating Science and Skill, 1550–1800
  5. Sgarbi, Marco. Francesco Robortello (1516–1567): Architectural Genius of the Humanities
  6. Shakespeare, William. Hamlet. Ed. Robert S. Miola.

    Shakespeare, William. Hamlet. Ed. Robert S. Miola.

    Contributor(s): Jonathan Locke Hart

  7. Shakespeare, William. The Tempest. Ed. Peter Hulme and William H. Sherman.
  8. Terruggia, Angela Maria (†), Francesco Santucci, Gina Scentoni, and Daniele Sini. Il laudario “Illuminati” e la costellazione assisiate, con un saggio di Mara Nerbano
  9. Tyard, Pontus de. OEuvres complètes. Tome II, 1. Solitaire premier, ou, Discours des Muses. Éd. Jean-Claude Carron.
  10. Venturi, Francesco, ed. Self-Commentary in Early Modern European Literature, 1400–1700
  11. Warren, Nancy Bradley. Chaucer and Religious Controversies in the Medieval and Early Modern Eras
  12. Webster, Susan Verdi. Lettered Artists and the Languages of Empire: Painters and the Profession in Early Colonial Quito
  13. Wood, Christopher S. A History of Art History

    Wood, Christopher S. A History of Art History

    Contributor(s): Sally Hickson

  14. Transformative Translations: Linguistic, Cultural, and Material Transfers in Early Modern England and France
  15. Katherine Parr, Translation, and the Dissemination of Erasmus’s Views on War and Peace

    Katherine Parr, Translation, and the Dissemination of Erasmus’s Views on War and Peace

    Contributor(s): Micheline White

    This article offers new evidence of Katherine Parr’s activities as a translator by demonstrating that she translated two prayers from Erasmus’s Precationes aliquot novæ in 1544. The first, “A Prayer for Men to Say Entering into Battle,” appeared in all the editions of Parr’s Psalms or Prayers;...

  16. Cicero among the Martyrs: A Reassessment of the First Edition of Nicholas Grimald’s Thre bokes of duties (1556)

    Cicero among the Martyrs: A Reassessment of the First Edition of Nicholas Grimald’s Thre bokes of duties (1556)

    Contributor(s): Gabriela Schmidt

    Nicholas Grimald’s translation of Cicero’s De officiis has long been revered as the standard version of one of the most popular Tudor school texts, as well as one of the first contributions towards a theory of translation in English. This article reassesses the work’s cultural and political...

  17. Clément Marot, traducteur évangélique des Rerum vulgarium fragmenta de Pétrarque

    Clément Marot, traducteur évangélique des Rerum vulgarium fragmenta de Pétrarque

    Contributor(s): Riccardo Raimondo

    Clément Marot was the first French translator of Petrarch’s Rerum Vulgarium Fragmenta. His translation, entitled Six sonnetz de Petrarque sur la mort de sa dame Laure, was intended as a celebration of the langue françoyse, in keeping with the ideals of Francis I’s court and the creation of a...

  18. Serious Play: Sir John Harington’s Material-Textual Errancy in Orlando Furioso in English Heroical Verse (1591)

    Serious Play: Sir John Harington’s Material-Textual Errancy in Orlando Furioso in English Heroical Verse (1591)

    Contributor(s): Joshua Reid

    Sir John Harington’s Orlando Furioso in English Heroical Verse (1591) is a significant example of material-textual Englishing: under the direction of Harington, his book’s emblematic title page, copperplate engravings, typography, mise-en-page, and commentary apparatus are all transmutations of...

  19. Translating Tempests and Tremblements: Natural Disasters, News, and the Nation in Early Modern England and France

    Translating Tempests and Tremblements: Natural Disasters, News, and the Nation in Early Modern England and France

    Contributor(s): Sara Barker

    Early modern people lived at the mercy of their surroundings. In an uncertain world, floods, storms, fires, and earthquakes could affect all levels of society across Europe. But destruction can also lead to creation. Accounts of such disasters were printed as pamphlets and then translated,...

  20. Tails of Cross-Channel Comets: From Acclaim to Obscurity

    Tails of Cross-Channel Comets: From Acclaim to Obscurity

    Contributor(s): Patricia Demers

    This article explores the diverse materialities of texts created by three female luminaries that expand our understanding of translation and transformation in early modern Europe. Lady Anne Cooke Bacon’s translation of Bishop Jewel’s Apologia was praised as the official text of the Elizabethan...